Pressemitteilung

Der königliche Übersetzer Dantes – Johann von Sachsen: Vortrag am 20.3. in der SLUB

Die Romanistin Dr. Elisabeth Leeker stellt am 20. März 2019 im Rahmen der Ausstellung „Blühe, deutsches Florenz!“ in der SLUB König Johann von Sachsen als Übersetzer Dantes vor. Die Veranstaltung beginnt um 19:00 Uhr im Klemperer-Saal der SLUB (Zellescher Weg 18, 01069 Dresden), der Eintritt ist frei. Um 18:00 Uhr führt Kurator Dr. Thomas Haffner durch die Ausstellung „Blühe, deutsches Florenz! Dresden und Italien“, wo unter anderem Johanns eigenhändiges Manuskript und die gedruckte Erstausgabe seiner Übersetzung zu sehen sind.

Philalethes („Freund der Wahrheit“) – unter diesem Pseudonym veröffentlichte der sächsische Prinz Johann (1801–1873), ab 1854 König von Sachsen, zwischen 1828 und 1849 eine metrische Übersetzung der „Göttlichen Komödie“ des berühmten italienischen Dichters Dante Alighieri (1265-1321). Die Dante-Leidenschaft des sprachbegabten und hochgebildeten Prinzen begann mit seiner ersten Italienreise (1821/22), während derer er ein Exemplar der „Divina Commedia“ erwarb und sich sofort in die Lektüre vertiefte. Sowohl die Übersetzung als auch den sie begleitenden Kommentar erstellte der Prinz mit Unterstützung verschiedener Fachleute, mit denen er sich regelmäßig im sogenannten. „Dante-Kränzchen“, der späteren „Accademia Dantesca“, traf, um seine Übersetzung vorzutragen und zu diskutieren.

 

Kontakt

Annemarie Grohmann
Pressesprecherin
Telefon: +49 (0)351 4677-342
E-Mail: Annemarie.Grohmann@slub-dresden.de